Neuigkeiten

Buske auf Tour
In Mainz, Mannheim und Bochum präsentieren wir unser Programm auf den Verlagsausstellungen folgender Tagungen:
Wir würden uns freuen, mit Ihnen ins Gespräch zu kommen.

Der Migrationsdiskurs aus linguistischer Perspektive
Im Zusammenhang mit Migration und Zuwanderung stehen neben Fragen zur Aufnahme und Integration Geflüchteter auch Selbstbilder der Aufnahmegesellschaften im Zentrum öffentlicher Debatten. Band 34 der Reihe „Sprache – Politik – Gesellschaft“ mit dem Titel „Zur kollektiven Konstruktion des Eigenen im Migrationsdiskurs ab 2015“ beschäftigt sich aus linguistischer Perspektive mit Identitätsdiskursen und darin inhärenten Konstruktionen des Eigenen. Anhand eines Korpus journalistischer Artikel von Online-Nachrichtenportalen werden unter Einbeziehung verschiedener Analyseebenen und unterschiedlicher sprachlicher Phänomene Positionen zu kollektiven Selbstbildern der deutschen Aufnahmegesellschaft herausgearbeitet und aufgezeigt.

auf Englisch – in English
Der Gebrauch der Präpositionen ist für Deutschsprachige, die Englisch lernen, eins der größten lexikalischen Probleme. Abhilfe leistet der Band „Kontrastive Präpositionen Deutsch–Englisch“, mit dem Englischlernende ihren aktiven Sprachgebrauch systematisch verbessern können. In den deutsch-englischen Tabellen stehen die Beispiele in der alphabetischen Reihenfolge des Wortes, das die Präposition herbeiführt. Von den rund 3.000 aufgeführten kontrastiven Fällen sind viele nicht in den einschlägigen Wörterbüchern zu finden.

Neues aus der Genderlinguistik
Genderbezogene Personenreferenzen sind seit Jahrzehnten Gegenstand kontroverser Diskurse, die sich auch an innovativen Formen genderinklusiver Sprache entzünden. Das LB-Sonderheft 36 „Genderbezogene Personenreferenzen: Routinen und Innovationen“ versammelt zwölf Beiträge einer Arbeitsgruppe der DGfS-Tagung 2023, die verdeutlichen, dass sich das Spannungsfeld zwischen kreativen Neuformen und dem (angeblich) routinisierten generisch intendierten Maskulinum bei weitem nicht nur auf typographische Sonderzeichen bei Personenreferenzen bezieht. Das Forschungsfeld beinhaltet auch Epikoina, Pronomina und Genus-Kongruenz-Phänomene ebenso wie Fragen zu Einstellungen und diachronen Betrachtungen verschiedener Verwendungen.

Erleben Sie Norwegen ohne Sprachbarrieren
Perfekt für Reisende, Austauschstudierende und alle, die Norwegen auch ohne Vorkenntnisse erkunden möchten: Dieser praktische Sprachreiseführer Norwegisch ist der ideale Begleiter! Thematisch sortierte Wortlisten und zahlreiche Beispielsätze mit vereinfachter Lautschrift erleichtern die direkte Kommunikation. Kurze Texte vermitteln kulturelle Hintergründe und wertvolle Insidertipps. Ob in der Stadt, beim (Gletscher-)Wandern, in der Sauna oder bei der Autopanne mit dem Wohnmobil – dieser Sprachreiseführer hilft in jeder Situation.

Die bedeutendste Verkehrssprache Äthiopiens
Das Amharisch-Lehrwerk „Sälam!“ („Hallo!“) berücksichtigt besonders die Voraussetzungen von Lernenden mit Deutsch als Muttersprache. Die 24 Lektionen bieten jeweils einen Wortschatz zu bestimmten Themenfeldern, Schrift- bzw. Zahlzeichen, Grammatikkästen zu unterschiedlichen Teilbereichen sowie Übungen zu Wortschatz, Grammatik, Schrift, Aussprache. Sprachaufnahmen erleichtern das Selbststudium. Wer das Buch durchgearbeitet hat, wird einfache Gespräche in Alltagssituationen führen und die äthiopische Schrift lesen und schreiben können.