Hans J. Schmitt: Bedeutungsentlehnungen aus dem Englischen und Deutschen ins Französische – zwei neue Beispiele: spectre und pendulaire
Ce bref article a pour objet d’analyser deux calques sémantiques assez récents dus à l’influence de l’anglais et de l’allemand, respectivement: spectre et pendulaire. Ce dernier a comme synonyme navetteur qu’on examine en complément. D’origine régionale, le mot tend à se répandre également en français standard. L’introduction rappelle les grands mérites du regretté Manfred Höfler qui, en dehors de ses contributions fondamentales à la lexicologie et lexicographie françaises en général, a jeté les bases pour une nouvelle approche de l’étude de l’emprunt lexical.
Ina Krämer: Der Status des Französischen als Fremdsprache während der NS-Diktatur – eine Analyse des Lehrbuchs Französisch für Erwachsene von Strohmeyer/Thiele, 1938
The year 1938 constituted a considerable setback concerning French classes, as French was degraded to an insignificant tertiary language as a result of the national-socialist school reform. French was reduced to being a compulsory elective subject at school during the NS regime, even though it had been able to establish its position within the school system before the seizure of power by the Nazis. The status of the French language reached its culmination during the 19th century, shortly before the seizure of power by the Nazis. After many debates on the rank of different languages, it had been established to be the first modern language to be learnt at school. However, its status was withdrawn, or at least reduced, during the national socialist rule and French was placed into a marginal position in the spectrum of school subjects. In addition to a variety of existing analyses concerning the ideological influence on French school books and the research which has been conducted for that matter and which has led to various results, in this article a catalogue of criteria to facilitate the analysis of textbooks will be presented. Furthermore, the development of the status of French as a foreign language during the NS-regime and the extent to which the school book was influenced by Nazi ideology will be discussed. The textbook Französisch für Erwachsene (French for adult learners) by Strohmeyer/Thiele, 1938 will be taken as an exemplary basis for the analysis.
Werner Forner: „Antithetische Zerlegung“ als höfisches Merkmal – Entscheidungsmonologe bei Chrétien, im Flamenca-Roman, bei Petrarca und danach
Contrairement à d’autres types de monologues qui ne se définissent que par la situation isolée du parlant, le monologue dilemmatique (ou décisionnel), emblématique de la littérature courtoise, possède une physionomie propre constituée par une suite « exagérée » d’antithèses. Cette physionomie antithétique est générée non par la réalité psychique conflictuelle du parlant qu’elle essaye cependant de miroiter, mais par des associations libres (relations métonymiques). Il est vrai que dans la pensée et dans l’écriture médiévales, l’antithèse joue un rôle important, mais sans faire recours à ce jeu gratuit de métonymies. L’existence de cette structure de base est mise en évidence par plusieurs textes ‘courtois’ (en ancien français-occitan-italien) ; sa singularité (par rapport au dialogue par ex.) est justifiée à l’aide de ‘paires minimales’ (textes parallèles trouvés dans le roman de Flamenca). Cette procédure textuelle n’est pas le fruit de la réalité sociale de l’époque, mais elle est héritage antique : Elle ne fait que reprendre le moule textuel des monologues d’Ovide et Sénèque (mais pas avant). Les quelques reprises post-médiévales du monologue dilemmatique semblent obéir à une fonction de ‘citation’ visant à évoquer l’idéal désormais dépassé de courtoisie.
Friederike Küpper: Dominikanisches Spanisch in der deutschen Diaspora – eine Analyse der sprachlichen Werturteile als Manifestation der kulturellen, sprachlichen und sozialen Identität
Para averiguar el juicio de valor lingüístico de los dominicanos interrogamos siete personas por medio de un estudio de entrevistas. Para seleccionar a las personas predeterminamos una estancia mínima de un año en Alemania así como una nacionalidad específica. Definimos tres modelos de identidad (cultural, lingüístico, social) que son significativos en cuánto a opiniones sobre otros idiomas o variedades (Garrett 2010; Cuonz 2014; Borsò 2013). El análisis de los resultados en el contexto de la diáspora alemana indica una discrepancia ligeramente positiva en comparación a los encontrados en Nueva York o en Madrid. Podemos concluir por el contexto alemán-hispanófono un juicio de valor lingüístico de neutro hasta ligeramente positivo en combinación con una lealtad lingüística muy fuerte. Los resultados permiten formarse una idea de la complejidad de modelos de identidad y de alteridad así como de juicios de valor lingüístico en el contexto de migración.